GLOSSÁRIO DE ORAÇÕES EM LATIM

TERMOS LATINOS COMUNS EM ORAÇÕES CATÓLICAS — SIGNIFICADOS E PRONÚNCIA


Este glossário abrange as palavras e expressões latinas mais comuns encontradas em orações católicas. Cada entrada inclui a pronúncia do latim eclesiástico, o significado em português e uma nota sobre onde o termo aparece. Se você é novo na oração em latim, comece com nosso guia para iniciantes de oração em latim.

Nomes de Orações e Devoções

Signum Crucis

/SEE-nyoom KROO-chees/

Sinal da Cruz

O gesto e a oração que abre quase toda devoção católica. As palavras In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti acompanham o sinal feito da testa ao peito e de ombro a ombro.

Pater Noster

/PAH-tehr NOH-stehr/

Pai Nosso

A oração que Jesus ensinou aos seus discípulos, rezada no início de cada dezena do Rosário. Uma das primeiras orações que a maioria das pessoas aprende em latim.

Ave Maria

/AH-veh mah-REE-ah/

Ave Maria

A oração mariana mais frequentemente rezada, repetida dez vezes por dezena do Rosário. As palavras iniciais ecoam a saudação do anjo Gabriel a Maria na Anunciação.

Gloria Patri

/GLOH-ree-ah PAH-tree/

Glória ao Pai

Uma breve doxologia rezada ao final de cada dezena do Rosário e ao longo da Liturgia das Horas. Também chamada de "Doxologia Menor" para distingui-la do Gloria in Excelsis Deo.

Salve Regina

/SAHL-veh reh-JEE-nah/

Salve Rainha

Uma das quatro antífonas marianas sazonais, tradicionalmente rezada ao final do Rosário. Uma oração de petição muito querida, pedindo a intercessão de Maria.

Rosarium

/roh-ZAH-ree-oom/

O Rosário

Do latim para "jardim de rosas". O Rosário consiste em quatro conjuntos de mistérios — Gozosos, Dolorosos, Gloriosos e Luminosos — cada um com cinco dezenas de oração e meditação.

Angelus

/AHN-jeh-loos/

O Anjo

Uma devoção que comemora a Encarnação, tradicionalmente rezada três vezes ao dia ao toque dos sinos da igreja — de manhã, ao meio-dia e à noite. Durante o tempo pascal, é substituída pelo Regina Caeli.

Regina Caeli

/reh-JEE-nah CHAY-lee/

Rainha do Céu

Uma antífona mariana rezada durante o tempo pascal no lugar do Angelus. Celebra a Ressurreição e a alegria de Maria pelo triunfo de seu Filho sobre a morte.

Magnificat

/mah-NYEE-fee-kaht/

A minha alma engrandece

O cântico de louvor de Maria do Evangelho de São Lucas, pronunciado quando visitou sua prima Isabel. Rezado diariamente nas Vésperas da Liturgia das Horas.

Sub Tuum Praesidium

/soob TOO-oom preh-SEE-dee-oom/

Sob a Vossa Proteção

A oração mariana mais antiga conhecida, datando de pelo menos o século III. Uma breve oração pedindo a proteção e a intercessão de Maria.

Memorare

/meh-moh-RAH-reh/

Lembrai-vos

Uma oração de petição confiante à Santíssima Virgem Maria, tradicionalmente atribuída a São Bernardo de Claraval. Começa com a súplica "Lembrai-vos, ó piíssima Virgem Maria..."

Litaniae Lauretanae

/lee-tah-NEE-ay law-reh-TAH-nay/

Ladainha de Loreto

Uma longa série de invocações à Santíssima Virgem Maria sob seus muitos títulos, cada uma seguida da resposta "Ora pro nobis". Recebe o nome do Santuário de Loreto na Itália, onde é rezada desde o século XVI.

Títulos da Santíssima Virgem Maria

Estes títulos aparecem em toda a Ladainha de Loreto e em outras orações marianas. Cada um reflete um aspecto diferente do papel de Maria na história da salvação.

Sancta Maria

/SAHNK-tah mah-REE-ah/

Santa Maria

A invocação mariana mais básica. Aparece na Ave Maria, na Ladainha de Loreto e em inúmeras outras orações.

Mater Dei

/MAH-tehr DAY-ee/

Mãe de Deus

O título teológico mais importante de Maria, formalmente definido no Concílio de Éfeso em 431 d.C. Em grego: Theotokos.

Sancta Dei Genetrix

/SAHNK-tah DAY-ee JEH-neh-treeks/

Santa Mãe de Deus

Uma forma expandida de Mater Dei usada na Ladainha de Loreto. Genetrix ("aquela que gerou") enfatiza a maternidade física de Maria em relação a Cristo.

Virgo Virginum

/VEER-goh VEER-jee-noom/

Virgem das Virgens

Um título da Ladainha de Loreto que honra a virgindade perpétua de Maria — uma doutrina que afirma que Maria permaneceu virgem antes, durante e depois do nascimento de Cristo.

Stella Matutina

/STEHL-lah mah-too-TEE-nah/

Estrela da Manhã

Um título poético da Ladainha de Loreto. Assim como a estrela da manhã anuncia a aurora, Maria anunciou a vinda de Cristo, a Luz do Mundo.

Rosa Mystica

/ROH-zah MEE-stee-kah/

Rosa Mística

Um título da Ladainha que reflete a beleza e a perfeição de Maria. A rosa — bela, fragrante e com espinhos — simboliza a união de alegria e dor em sua vida.

Sedes Sapientiae

/SEH-dehs sah-pee-EHN-tsee-ay/

Sede da Sabedoria

Maria carregou Cristo, a Sabedoria de Deus, em seu ventre e em seu colo. Este título da Ladainha de Loreto é também o título patronal de muitas universidades católicas.

Turris Davidica

/TOOR-rees dah-VEE-dee-kah/

Torre de Davi

Um título da Ladainha extraído do Cântico dos Cânticos. A torre simboliza força, proteção e o papel de Maria na linhagem real de Davi.

Domus Aurea

/DOH-moos OW-reh-ah/

Casa de Ouro

Maria é a morada viva de Deus — o tabernáculo que abrigou a presença de Cristo. O ouro significa a pureza e a preciosidade dessa morada.

Foederis Arca

/FOY-deh-rees AHR-kah/

Arca da Aliança

Assim como a arca do Antigo Testamento continha as tábuas da Lei, o maná e a vara de Aarão, Maria carregou dentro de si a nova aliança — o próprio Cristo.

Ianua Caeli

/YAH-noo-ah CHAY-lee/

Porta do Céu

Maria como a porta pela qual Cristo entrou no mundo, e por cuja intercessão os fiéis esperam entrar no céu.

Refugium Peccatorum

/reh-FOO-jee-oom pehk-ah-TOH-room/

Refúgio dos Pecadores

Um dos títulos marianos mais consoladores. Os católicos recorrem à intercessão de Maria com a confiança de que nenhum pecador será rejeitado.

Consolatrix Afflictorum

/kohn-soh-LAH-treeks ahf-leek-TOH-room/

Consoladora dos Aflitos

Maria, que permaneceu aos pés da Cruz, compreende o sofrimento e é invocada como fonte de consolo nos momentos de provação.

Auxilium Christianorum

/owk-SEE-lee-oom kree-stee-ah-NOH-room/

Auxílio dos Cristãos

Um título popularizado após a vitória cristã na Batalha de Lepanto em 1571, que foi atribuída à intercessão da Santíssima Virgem Maria por meio do Rosário.

Regina Sanctissimi Rosarii

/reh-JEE-nah sahnk-TEES-see-mee roh-ZAH-ree-ee/

Rainha do Santíssimo Rosário

O último título mariano em muitas versões da Ladainha de Loreto, honrando a conexão especial de Maria com a devoção do Rosário.

Palavras e Respostas Litúrgicas

Estas palavras e expressões aparecem repetidamente em muitas orações. Aprendê-las ajudará você a acompanhar praticamente qualquer devoção em latim.

Oremus

/oh-RAY-moos/

Oremos

Um convite à oração usado pelo sacerdote ou pelo líder da oração antes de uma coleta ou oração final. Você o ouvirá ao longo da Missa e do Ofício Divino.

Amen

/AH-mehn/

Assim seja / Em verdade

Uma palavra hebraica adotada no latim sem alteração. Pronunciada ao final das orações para expressar assentimento e afirmação. No latim litúrgico, é sempre pronunciada com "a" breve, nunca como "Êi-men".

Alleluia

/ahl-leh-LOO-yah/

Louvai ao Senhor

Do hebraico Hallelujah. Usada como aclamação de alegria, especialmente durante o tempo pascal. É omitida durante a Quaresma como sinal de penitência.

Ora pro nobis

/OH-rah proh NOH-bees/

Rogai por nós

A resposta mais comum nas ladainhas. Após cada invocação de um santo ou título de Maria, os fiéis respondem com esta petição de intercessão.

Miserere nobis

/mee-zeh-REH-reh NOH-bees/

Tende piedade de nós

Uma resposta usada na Ladainha de Loreto e em outras orações quando se dirige à Santíssima Trindade. Também é o início do Salmo 51, o grande salmo penitencial.

Kyrie eleison

/KEE-ree-eh eh-LAY-ee-sohn/

Senhor, tende piedade

Uma das poucas expressões gregas mantidas na liturgia latina, refletindo as raízes antigas do culto cristão. Rezada no início da Missa e nas ladainhas.

Dominus vobiscum

/DOH-mee-noos voh-BEES-koom/

O Senhor esteja convosco

Uma saudação usada pelo sacerdote ao longo da liturgia, ecoando as palavras do anjo a Gedeão e a Maria. A resposta é Et cum spiritu tuo.

Et cum spiritu tuo

/eht koom SPEE-ree-too TOO-oh/

E com o vosso espírito

A resposta da assembleia a Dominus vobiscum. Esta tradução foi restaurada no Missal em português para refletir mais fielmente o original latino.

Deo gratias

/DAY-oh GRAH-tsee-ahs/

Graças a Deus

Dito ao final da Missa (após Ite, missa est) e após as leituras da Escritura. Também usado na fala cotidiana por comunidades religiosas como expressão geral de gratidão.

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti

/een NOH-mee-neh PAH-trees, eht FEE-lee-ee, eht SPEE-ree-toos SAHNK-tee/

Em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo

A fórmula trinitária que acompanha o Sinal da Cruz. Abre e encerra a maioria das orações católicas e ritos litúrgicos.

Per Christum Dominum nostrum

/pehr KREE-stoom DOH-mee-noom NOH-stroom/

Por Cristo, nosso Senhor

A conclusão padrão das orações litúrgicas, afirmando que toda oração passa pela mediação de Cristo.

In saecula saeculorum

/een SAY-koo-lah say-koo-LOH-room/

Pelos séculos dos séculos

A conclusão do Gloria Patri e de muitas outras orações. Literalmente "por eras e eras" — uma expressão de eternidade.

Palavras Comuns nas Orações em Latim

Estas palavras individuais aparecem repetidamente em orações católicas. Conhecê-las torna muito mais fácil acompanhar qualquer texto em latim.

Deus

/DAY-oos/

Deus

A palavra teológica mais fundamental na oração em latim. Aparece em quase todas as orações deste site.

Dominus

/DOH-mee-noos/

Senhor

Usado tanto para Deus Pai quanto para Cristo. Aparece no Angelus (Angelus Domini), no Rosário, nas ladainhas e na Missa.

Christus

/KREE-stoos/

Cristo / O Ungido

Do grego Christos, traduzindo o hebraico Mashiach (Messias). Aparece em Mater Christi, Per Christum Dominum nostrum e no Credo.

Spiritus Sanctus

/SPEE-ree-toos SAHNK-toos/

Espírito Santo

A terceira Pessoa da Trindade. Aparece no Sinal da Cruz, no Gloria Patri, no Credo e no Veni Sancte Spiritus.

Gratia

/GRAH-tsee-ah/

Graça

Central na Ave Maria — gratia plena significa "cheia de graça". Na teologia, a graça é o dom gratuito e imerecido de Deus à humanidade.

Peccatum

/pehk-AH-toom/

Pecado

Aparece na Ave Maria (ora pro nobis peccatoribus — rogai por nós pecadores) e no Agnus Dei (qui tollis peccata mundi — que tirais o pecado do mundo). O plural é peccata.

Misericordia

/mee-zeh-ree-KOR-dee-ah/

Misericórdia

De miser (miserável) e cor (coração) — literalmente, um coração tocado pela miséria dos outros. Central nas orações de petição e penitência.

Caelum

/CHAY-loom/

Céu

Aparece em Regina Caeli (Rainha do Céu), Ianua Caeli (Porta do Céu), no Pater Noster (qui es in caelis — que estais nos céus) e em muitas outras orações. A forma genitiva caeli significa "do céu".

Benedictus / Benedicta

/beh-neh-DEEK-toos / beh-neh-DEEK-tah/

Bendito / Bendita (masculino / feminino)

Benedictus é usado para Cristo e santos; benedicta para Maria e santas. Na Ave Maria: benedicta tu in mulieribus — bendita sois vós entre as mulheres.

Sanctus / Sancta

/SAHNK-toos / SAHNK-tah/

Santo / Santa (masculino / feminino)

Precede os nomes dos santos (Sanctus Joseph, Sancta Maria) e aparece no hino Sanctus da Missa: "Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth."

Verbum

/VEHR-boom/

Verbo / Palavra

No Angelus: Et Verbum caro factum est — e o Verbo se fez carne. Refere-se a Cristo como o Verbo eterno de Deus (Logos) do Evangelho de São João.

Fiat

/FEE-aht/

Faça-se

A resposta de Maria ao anjo Gabriel: Fiat mihi secundum verbum tuum — faça-se em mim segundo a vossa palavra. Uma das palavras mais importantes da teologia mariana, expressando total confiança na vontade de Deus.

Semper

/SEHM-pehr/

Sempre

Aparece no Gloria Patri: sicut erat in principio, et nunc, et semper — como era no princípio, agora e sempre.

Vita

/VEE-tah/

Vida

Aparece no Salve Regina, onde Maria é chamada vita, dulcedo, et spes nostra — vida, doçura e esperança nossa.

Mors / Mortis

/mohrs / MOHR-tees/

Morte / Da morte

Na Ave Maria: in hora mortis nostrae — na hora da nossa morte. Uma das expressões mais tocantes da oração mariana, pedindo a presença de Maria no momento de morrer.