GLOSARIO DE ORACIONES EN LATÍN
TÉRMINOS COMUNES DEL LATÍN EN LAS ORACIONES CATÓLICAS — SIGNIFICADOS Y PRONUNCIACIÓN
Este glosario cubre las palabras y frases más comunes del latín que se encuentran en las oraciones católicas. Cada entrada incluye la pronunciación eclesiástica del latín, el significado en español y una nota sobre dónde aparece el término. Si eres nuevo en la oración en latín, comienza con nuestra guía para principiantes sobre cómo rezar en latín.
Nombres de Oraciones y Devociones
Signum Crucis
/SEE-nyoom KROO-chees/La Señal de la Cruz
El gesto y la oración que abre casi todas las devociones católicas. Las palabras In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti acompañan la señal que se hace desde la frente hasta el pecho y de hombro a hombro.
Pater Noster
/PAH-tehr NOH-stehr/Padre Nuestro
La oración que Jesús enseñó a sus discípulos, que se reza al inicio de cada decena del Rosario. Es una de las primeras oraciones que la mayoría de las personas aprenden en latín.
Ave Maria
/AH-veh mah-REE-ah/Dios te Salve, María
La oración mariana más frecuentemente recitada, que se repite diez veces por decena del Rosario. Las palabras iniciales hacen eco del saludo del ángel Gabriel a María en la Anunciación.
Gloria Patri
/GLOH-ree-ah PAH-tree/Gloria al Padre
Una breve doxología que se reza al final de cada decena del Rosario y a lo largo de la Liturgia de las Horas. También se llama la "Doxología Menor" para distinguirla del Gloria in Excelsis Deo.
Salve Regina
/SAHL-veh reh-JEE-nah/Dios te Salve, Reina
Una de las cuatro antífonas marianas estacionales, que tradicionalmente se reza al final del Rosario. Una querida oración de petición que pide la intercesión de María.
Rosarium
/roh-ZAH-ree-oom/El Rosario
Del latín que significa "jardín de rosas". El Rosario consta de cuatro conjuntos de misterios — Gozosos, Dolorosos, Gloriosos y Luminosos — cada uno con cinco decenas de oración y meditación.
Angelus
/AHN-jeh-loos/El Ángel
Una devoción que conmemora la Encarnación, tradicionalmente rezada tres veces al día al toque de las campanas de la iglesia — por la mañana, al mediodía y por la tarde. Durante el tiempo pascual se sustituye por el Regina Caeli.
Regina Caeli
/reh-JEE-nah CHAY-lee/Reina del Cielo
Una antífona mariana que se reza durante el tiempo pascual en lugar del Ángelus. Celebra la Resurrección y la alegría de María por el triunfo de su Hijo sobre la muerte.
Magnificat
/mah-NYEE-fee-kaht/Mi alma engrandece
El cántico de alabanza de María del Evangelio de Lucas, pronunciado cuando visitó a su prima Isabel. Se reza diariamente en las Vísperas de la Liturgia de las Horas.
Sub Tuum Praesidium
/soob TOO-oom preh-SEE-dee-oom/Bajo Tu Protección
La oración mariana más antigua conocida, que data al menos del siglo III. Una breve oración que pide la protección e intercesión de María.
Memorare
/meh-moh-RAH-reh/Acordaos
Una oración de petición confiada a la Santísima Virgen María, tradicionalmente atribuida a San Bernardo de Claraval. Comienza con la súplica "Acordaos, oh piadosísima Virgen María..."
Litaniae Lauretanae
/lee-tah-NEE-ay law-reh-TAH-nay/Letanía de Loreto
Una larga serie de invocaciones a la Santísima Virgen María bajo sus muchos títulos, cada una seguida de la respuesta "Ora pro nobis". Lleva el nombre del Santuario de Loreto en Italia, donde se reza desde el siglo XVI.
Títulos de la Santísima Virgen María
Estos títulos aparecen a lo largo de la Letanía de Loreto y otras oraciones marianas. Cada uno refleja un aspecto diferente del papel de María en la historia de la salvación.
Sancta Maria
/SAHNK-tah mah-REE-ah/Santa María
La invocación mariana más básica. Aparece en el Ave María, la Letanía de Loreto y muchas otras oraciones.
Mater Dei
/MAH-tehr DAY-ee/Madre de Dios
El título teológico más importante de María, definido formalmente en el Concilio de Éfeso en el año 431 d.C. En griego: Theotokos.
Sancta Dei Genetrix
/SAHNK-tah DAY-ee JEH-neh-treeks/Santa Madre de Dios
Una forma ampliada de Mater Dei utilizada en la Letanía de Loreto. Genetrix ("la que ha dado a luz") enfatiza la maternidad física de María respecto a Cristo.
Virgo Virginum
/VEER-goh VEER-jee-noom/Virgen de las Vírgenes
Un título de la Letanía de Loreto que honra la virginidad perpetua de María — una doctrina que afirma que María permaneció virgen antes, durante y después del nacimiento de Cristo.
Stella Matutina
/STEHL-lah mah-too-TEE-nah/Estrella de la Mañana
Un título poético de la Letanía de Loreto. Así como la estrella de la mañana anuncia el amanecer, María anunció la venida de Cristo, la Luz del Mundo.
Rosa Mystica
/ROH-zah MEE-stee-kah/Rosa Mística
Un título de la Letanía que refleja la belleza y perfección de María. La rosa — hermosa, fragante y con espinas — simboliza la unión de alegría y dolor en su vida.
Sedes Sapientiae
/SEH-dehs sah-pee-EHN-tsee-ay/Trono de la Sabiduría
María llevó a Cristo, la Sabiduría de Dios, en su vientre y en su regazo. Este título de la Letanía de Loreto es también el título patronal de muchas universidades católicas.
Turris Davidica
/TOOR-rees dah-VEE-dee-kah/Torre de David
Un título de la Letanía tomado del Cantar de los Cantares. La torre simboliza la fortaleza, la protección y el papel de María en el linaje real de David.
Domus Aurea
/DOH-moos OW-reh-ah/Casa de Oro
María es la morada viviente de Dios — el tabernáculo que albergó la presencia de Cristo. El oro significa la pureza y el valor de esa morada.
Foederis Arca
/FOY-deh-rees AHR-kah/Arca de la Alianza
Así como el arca del Antiguo Testamento contenía las tablas de la Ley, el maná y la vara de Aarón, María llevó dentro de sí la nueva alianza — Cristo mismo.
Ianua Caeli
/YAH-noo-ah CHAY-lee/Puerta del Cielo
María como la puerta por la cual Cristo entró al mundo, y por cuya intercesión los fieles esperan entrar al cielo.
Refugium Peccatorum
/reh-FOO-jee-oom pehk-ah-TOH-room/Refugio de los Pecadores
Uno de los títulos marianos más consoladores. Los católicos recurren a la intercesión de María con la confianza de que ningún pecador es rechazado.
Consolatrix Afflictorum
/kohn-soh-LAH-treeks ahf-leek-TOH-room/Consoladora de los Afligidos
María, que estuvo al pie de la Cruz, comprende el sufrimiento y es invocada como fuente de consuelo en tiempos de prueba.
Auxilium Christianorum
/owk-SEE-lee-oom kree-stee-ah-NOH-room/Auxilio de los Cristianos
Un título popularizado tras la victoria cristiana en la Batalla de Lepanto en 1571, que fue atribuida a la intercesión de la Santísima Virgen María a través del Rosario.
Regina Sanctissimi Rosarii
/reh-JEE-nah sahnk-TEES-see-mee roh-ZAH-ree-ee/Reina del Santísimo Rosario
El último título mariano en muchas versiones de la Letanía de Loreto, que honra la conexión especial de María con la devoción del Rosario.
Palabras y Respuestas Litúrgicas
Estas palabras y frases aparecen repetidamente en muchas oraciones. Aprenderlas te ayudará a seguir casi cualquier devoción en latín.
Oremus
/oh-RAY-moos/Oremos
Una invitación a la oración que usa el sacerdote o el guía de oración antes de una colecta u oración final. Se escucha a lo largo de la Misa y del Oficio Divino.
Amen
/AH-mehn/Así sea / En verdad
Una palabra hebrea adoptada en el latín sin cambios. Se pronuncia al final de las oraciones para expresar asentimiento y afirmación. En latín litúrgico siempre se pronuncia con una 'a' breve, nunca como "AY-men".
Alleluia
/ahl-leh-LOO-yah/Alabad al Señor
Del hebreo Hallelujah. Se usa como aclamación de alegría, especialmente durante el tiempo pascual. Se omite durante la Cuaresma como signo de penitencia.
Ora pro nobis
/OH-rah proh NOH-bees/Ruega por nosotros
La respuesta más común en las letanías. Después de cada invocación de un santo o título de María, los fieles responden con esta petición de intercesión.
Miserere nobis
/mee-zeh-REH-reh NOH-bees/Ten piedad de nosotros
Una respuesta usada en la Letanía de Loreto y otras oraciones al dirigirse a la Santísima Trinidad. También es el comienzo del Salmo 51, el gran salmo penitencial.
Kyrie eleison
/KEE-ree-eh eh-LAY-ee-sohn/Señor, ten piedad
Una de las pocas frases griegas conservadas en la liturgia latina, que refleja las raíces antiguas del culto cristiano. Se reza al comienzo de la Misa y en las letanías.
Dominus vobiscum
/DOH-mee-noos voh-BEES-koom/El Señor esté con vosotros
Un saludo usado por el sacerdote a lo largo de la liturgia, que hace eco de las palabras del ángel a Gedeón y a María. La respuesta es Et cum spiritu tuo.
Et cum spiritu tuo
/eht koom SPEE-ree-too TOO-oh/Y con tu espíritu
La respuesta de la congregación a Dominus vobiscum. Esta traducción fue restaurada en el Misal en español para reflejar más fielmente el original latino.
Deo gratias
/DAY-oh GRAH-tsee-ahs/Demos gracias a Dios
Se dice al final de la Misa (después del Ite, missa est) y tras las lecturas de la Escritura. También se usa en la vida cotidiana de las comunidades religiosas como expresión general de gratitud.
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti
/een NOH-mee-neh PAH-trees, eht FEE-lee-ee, eht SPEE-ree-toos SAHNK-tee/En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo
La fórmula trinitaria que acompaña la Señal de la Cruz. Abre y cierra la mayoría de las oraciones y ritos litúrgicos católicos.
Per Christum Dominum nostrum
/pehr KREE-stoom DOH-mee-noom NOH-stroom/Por Cristo, nuestro Señor
La conclusión estándar de las oraciones litúrgicas, que afirma que toda oración pasa por la mediación de Cristo.
In saecula saeculorum
/een SAY-koo-lah say-koo-LOH-room/Por los siglos de los siglos
La conclusión del Gloria Patri y muchas otras oraciones. Literalmente "por las edades de las edades" — una expresión de eternidad.
Palabras Comunes en la Oración Latina
Estas palabras individuales aparecen una y otra vez en las oraciones católicas. Conocerlas facilita mucho seguir cualquier texto en latín.
Deus
/DAY-oos/Dios
La palabra teológica más fundamental en la oración latina. Aparece en casi todas las oraciones de este sitio.
Dominus
/DOH-mee-noos/Señor
Se usa tanto para Dios Padre como para Cristo. Aparece en el Ángelus (Angelus Domini), el Rosario, las letanías y la Misa.
Christus
/KREE-stoos/Cristo / El Ungido
Del griego Christos, que traduce el hebreo Mashiach (Mesías). Aparece en Mater Christi, Per Christum Dominum nostrum y el Credo.
Spiritus Sanctus
/SPEE-ree-toos SAHNK-toos/Espíritu Santo
La tercera Persona de la Trinidad. Aparece en la Señal de la Cruz, el Gloria Patri, el Credo y el Veni Sancte Spiritus.
Gratia
/GRAH-tsee-ah/Gracia
Central en el Ave María — gratia plena significa "llena de gracia". En teología, la gracia es el don gratuito e inmerecido de Dios a la humanidad.
Peccatum
/pehk-AH-toom/Pecado
Aparece en el Ave María (ora pro nobis peccatoribus — ruega por nosotros pecadores) y en el Agnus Dei (qui tollis peccata mundi — que quitas el pecado del mundo). El plural es peccata.
Misericordia
/mee-zeh-ree-KOR-dee-ah/Misericordia
De miser (miserable) y cor (corazón) — literalmente, un corazón conmovido por la miseria ajena. Central en las oraciones de petición y penitencia.
Caelum
/CHAY-loom/Cielo
Aparece en Regina Caeli (Reina del Cielo), Ianua Caeli (Puerta del Cielo), el Pater Noster (qui es in caelis — que estás en los cielos) y muchas otras oraciones. La forma genitiva caeli significa "del cielo".
Benedictus / Benedicta
/beh-neh-DEEK-toos / beh-neh-DEEK-tah/Bendito / Bendita (masculino / femenino)
Benedictus se usa para Cristo y los santos varones; benedicta para María y las santas. En el Ave María: benedicta tu in mulieribus — bendita tú entre las mujeres.
Sanctus / Sancta
/SAHNK-toos / SAHNK-tah/Santo / Santa (masculino / femenino)
Precede los nombres de los santos (Sanctus Joseph, Sancta Maria) y aparece en el himno del Sanctus de la Misa: "Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth".
Verbum
/VEHR-boom/Palabra / Verbo
En el Ángelus: Et Verbum caro factum est — y el Verbo se hizo carne. Se refiere a Cristo como el Verbo eterno de Dios (Logos) del Evangelio de Juan.
Fiat
/FEE-aht/Hágase
La respuesta de María al ángel Gabriel: Fiat mihi secundum verbum tuum — hágase en mí según tu palabra. Una de las palabras más importantes en la teología mariana, que expresa total confianza en la voluntad de Dios.
Semper
/SEHM-pehr/Siempre
Aparece en el Gloria Patri: sicut erat in principio, et nunc, et semper — como era en el principio, ahora y siempre.
Vita
/VEE-tah/Vida
Aparece en la Salve Regina, donde a María se le llama vita, dulcedo, et spes nostra — vida, dulzura y esperanza nuestra.
Mors / Mortis
/mohrs / MOHR-tees/Muerte / De la muerte
En el Ave María: in hora mortis nostrae — en la hora de nuestra muerte. Una de las frases más conmovedoras de la oración mariana, que pide la presencia de María en el momento de morir.